Inicio > Agencia de traducción > Traducciones Profesionales > Traducción de webs
Traducir página web

TRADUCCIÓN DE WEBs

La traducción de una página web debe ser precisa y utilizar la terminología adecuada para transmitir confianza al público internacional. Para esto ofrecemos la localización del contenido, adaptando el texto del producto o servicio a la cultura, región e idioma específico.

Llama al 644 98 18 60

O pide presupuesto en info@abroads.eu

Sectores:

Traducimos textos de cualquier sector con traductores nativos y profesionales con vocabulario específico, como pueden ser:

  • Comercial, turístico y ocio
  • Marketing y ventas
  • Construcción e inmobiliaria
  • Servicios profesionales
  • Tiendas online
  • Tecnología
  • Ingeniería y arquitectura
  • Telecomunicaciones, tecnología y software
  • Web_Idiomas
  • Legal, finanzas y economía
  • Salud y farmacia

Plataformas:

Trabajamos en la traducción de diferentes plataformas y herramientas digitales, ya sean:

  • Página webs
  • Aplicaciones multimedia (APPs)
  • Blogs
  • Boletines de noticias
  • Gestores de contenido
  • Software

Idiomas:

Traducciones especializadas en más de 50 combinaciones lingüísticas.

Tecnología:

Utilizamos las herramientas de traducción asistida (TAO) líderes en el mercado, como SDL Trados, aplicando y creando Meorias de Traducción y Glosarios específicos para su marca. Así obtenemos un uso coherente y preciso de terminología en contenidos multilingües.

Experiencia en traducción de sitios WordPress con pluging multilingüe WPML.

Calidad:

Una traducción especializada lleva implícita una gran responsabilidad, por lo que asignamos cada proyecto de traducción al profesional adecuado, siempre combinando las siguientes características:

  1. Lingüistas Nativos: Licenciados en Lenguas, traducen a siempre hacia su lengua materna, hacen uso de los términos apropiados e interpretan las expresiones gramaticales al idioma destino, obteniendo una redacción natural y comprensible.
  2. Expertos en el sector: Profesionales del sector del texto a traducir, aportando un léxico especializado.

Después del trabajo traducción realizamos la fase de revisión, en la que un especialista revisa la traducción final asegurando una correcta traducción del contenido y la calidad de sus traducciones.

Lee este artículo sobre “Cómo atraer más clientes a tu negocio”.